https://www.amur.life/news/2020/11/24/bolshaya-malenkaya-sensaciya-kakaya-istoriya-skryvalas-za-nebolshoy-otkrytkoy-podpisannoy-blagoveschencem-bolee-veka-nazad

Большая маленькая сенсация? Какая история скрывалась за небольшой открыткой, подписанной благовещенцем более века назад

24 ноября 2020, 12:06

У амурских краеведов – сенсация. Перевод небольшой открытки, которая была подписана и отправлена в Бельгию в 1910 году, помогла сделать неожиданное открытие, которого краеведы никак не ожидали.

Как сообщал Amur.life, несколько дней назад амурские краеведы обратились в своем Инстаграме к подписчикам с просьбой помочь перевести открытку, датированную 1910 годом. И результат превзошел все ожидания.

«Первые увлекательные весточки полетели с повествования общего смысла письма. Речь шла про самолет! А на дворе 1910 год! И не просто самолет, а гидросамолет!!!! Интрига нарастала, и мы ждали дословного перевода, за который̆ взялась Ольга Кухаренко», – пишут амурские краеведы.

Перевести текст помогла доцент кафедры романо-германских и восточных языков БГПУ Ольга Кухаренко. Для этого ей даже пришлось обращаться за помощью к друзьям во Франции. После первых переводов у многих возникло ощущение, что автор открытки – бельгийский летчик, который шлет письмо из Благовещенска в Льеж, своим родным и друзьям. Однако выяснилось, что открытку написал русский. Это и стало одной из главных сенсаций.

Вот дословный перевод текста:

«Мои дорогие товарищи, Спасибо Монжарден, мне приятно было получить ваше письмо. Признаться, я не ожидал такого искреннего проявления дружбы. Вы настоящие друзья, хоть вы и так далеко, у черта на куличках! У меня все хорошо, до настоящего момента, пока я не разбил свою физиономию. Я закончил ремонт мотора, и чтобы испытать его, поместил его на свой гидросамолет. К несчастью, я потерял алюминиевый винт, он упал в воду, потому что сломалась ось. Надеюсь, что у вас, как обычно, дела обстоят чудесным образом. У меня идет все как по маслу. С супругой̆ живем в любви и согласии. Она передает вам дружеский̆ привет. Жду момента, когда буду иметь удовольствие вновь увидеть вас. А пока сердечно жму всем руки. Е. Чепурин (Апчхи)».

В 2018 году известная в Приамурье писатель и краевед Валентина Кобзарь писала в газете «Моя Мадонна»: «Аэроплан, изготавливаемый на механическом заводе Чепурина, – сообщала газета "Эхо" 24 июня 1910 года, – будет готов к августу. Первые полеты будут проходить на одной из городских площадей или на ипподроме».

К сожалению краеведов, других сообщений о том самолете и его испытаниях пока найти не удалось. Однако, по предположениям, если они и состоялись, пилотом, скорее всего, был известный в городе спортсмен, сын владельца завода Ивана Петровича Чепурина – Евгений.

«Евгений был участником, кажется, всех соревнований на скорость, какие устраивали в городе. Он – неоднократный рекордсмен благовещенского велосипедного трека, а в 1908 году – лучший велосипедист Благовещенска (официальное звание и почетная лента), неоднократный призер лодочных гонок на Амуре (выступал на лодках-одиночках), участник скачек. Он же – первый мотоциклист Благовещенска и первый авиатор».

Сообщается, что летному искусству Евгений обучался в Гатчинской авиационной школе (организована в 1910 году). По первоначальным данным, Евгений Чепурин погиб в августе 1913 года при испытательном полете аэроплана. Однако, по другим данным, он погиб в 1917 году. В комментариях краеведов поправили сразу несколько человек, которые написали, что Евгений «с честью воевал на фронте. Был удостоен высоких орденов. Погиб в 1917 году во время показательного полета, уже будучи инструктором лучшей в России Гатчинской летной школы

«Е.И.Чепурин не мог погибнуть в 1913 году, поскольку принимал участие в Первой мировой войне. Офицер 37-го Сибирского Стрелкового полка, кавалер ордена Станислава III степени и ордена Святой Анны III прапорщик армейской пехоты Евгений Иванович Чепурин погиб в городе Гатчине 7 августа 1917 года при падении пилотируемого им самолета».

Похоронен он был на исторической части Вознесенского кладбища.

«Ориентировочно, где сейчас кучи песка ГСТК. Его памятник простоял очень долго и обращал на себя внимание установленным на нем пропеллером», – говорят краеведы.

Кстати, могила Евгения Чепурина на Вознесенском кладбище была достопримечательностью, которую еще помнят люди. На постаменте стоял пропеллер самолета.

«По официальной информации, первый гидросамолет взлетел в России в 1912 году. Текст данной открытки материализует сам самолет в наших краях и дает надежду, что он мог взлететь в Благовещенске и быть первым полетом в России. Становится понятным и выбор открытки. Не бульвар привлек Евгения Чепурина, а река Амур, на которой он мог взлетать. Хотя логичней это могло происходить на Зее, от папиного завода», – пишут краеведы.

Однако и эта деталь вызвала споры в комментариях. Одним из пользователей было выдвинуто предположение, что речь могла идти не о гидросамолете, поскольку в те времена так называли аэросани и аэроглиссеры – глиссируюшее судно, приводимое в движение аэродинамическим движителем – воздушным винтом или самолетной турбиной.

«Hydroplane переводится только как гидросамолет, а вот глагол hydroplaner имеет значения: гидропланировать, глиссировать, двигаться по воде, скользить по водной поверхности. Так что, наверное, вы правы, что речь идет о аэроглиссере. Я просто как лингвист перевела, но общие знания эпохи, истории и техники в данном случае очень важны», – согласилась Ольга Кухаренко.

А вот что говорит Ольга о самом Евгении после ознакомления с текстом, который он написал:

«Лично меня восхищает в этой истории превосходное владение Чепуриным не только французским языком, но и валлонским. Это невероятно! Сегодня, чтобы разобраться, что за валлонские словечки он ввернул в свой французский текст, я обратилась к подруге француженке, она – к своему другу бельгийцу. А всякий ли современный бельгиец говорит на валлонском? Тот – к своему другу из Льежа, и последний – к своему отцу. Конечно, эти слова не так уж значимы для общего понимания смысла написанного. Но создают определенный стиль, что в целом позволяет почувствовать приподнятое настроение и добрый шутливый, слегка шаловливый тон автора... Вообще, этот коротенький̆ текст изобилует образными выражениями и, если б не те хулиганские шутливые вкрапления на валлонском, я бы сказала, что стиль письма возвышенный».